Aucune traduction exact pour الأطر الدستورية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe الأطر الدستورية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Marco constitucional, legislativo e institucional
    الأطر الدستورية والتشريعية والمؤسسية
  • Marcos constitucionales y legislativos para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer
    باء - الأطر الدستورية والتشريعية المؤدية إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
  • En este contexto, la evolución de los marcos constitucionales, jurídicos, institucionales y políticos para la toma de decisiones es determinante para el éxito de la creación de capacidad.
    وفي هذا السياق، يعد تطوير الأطر الدستورية، والقانونية، والمؤسسية والسياسية لصنع القرار أمرا حاسما لنجاح بناء القدرات.
  • Por ese motivo, las enmiendas a la Declaración son fundamentales para que guarde conformidad con el derecho internacional y los marcos constitucionales.
    ولهذا السبب يظل من اللازم إدخال تعديلات على الإعلان لكفالة اتساقه مع القانون الدولي ومع الأطر الدستورية.
  • Alienta a las autoridades y los agentes políticos del Chad y la República Centroafricana a que prosigan sus iniciativas de diálogo nacional, respetando el marco constitucional;
    يشجع السلطات والجهات السياسية المعنية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة جهودها للمصالحة الوطنية، مع احترام الأطر الدستورية؛
  • Los Estados deben garantizar que la legislación relativa a los arrendatarios de propiedades como residencia prohíba la discriminación en función de la edad, con miras a incluir también esa cuestión en los marcos constitucionales y en la normativa de derechos humanos pertinente.
    وعلى الدول ضمان خلو تشريعات إيجار المساكن من التمييز القائم على السن، بغية إدراج ذلك أيضاً في الأطر الدستورية وتشريعات حقوق الإنسان ذات الصلة.
  • La creación y la aplicación de marcos nacionales (por ejemplo constitucionales, legislativos y reglamentarios) que garanticen el acceso al agua son, por lo tanto, requisitos indispensables.
    ولذلك فإن خلق أُطر وطنية (مثل الأطر الدستورية، والتشريعية، والتنظيمية) التي تضمن الوصول إلى المياه، وتنفيذ تلك الأطر، هما شرطان أساسيان.
  • h) Examinar y revisar, según sea necesario, los marcos constitucionales, políticos, legislativos y normativos existentes, incluidos los sistemas electorales, para eliminar las disposiciones que obstaculizan la participación igual de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles;
    (ح) استعراض ومراجعة الأطر الدستورية والسياسية والتشريعية والتنظيمية الموجودة حاليا حسب اللزوم، ويشمل ذلك النظم الانتخابية، بغرض إزالة الأحكام التي تعيق مشاركة المرأة على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
  • La creación de esa comisión fue ampliamente criticada porque existía al margen de los marcos constitucionales y judiciales, cuando la Comisión para la investigación del abuso de autoridad establecida con arreglo a la Constitución ya tenía el mandato de investigar la corrupción.
    وقد لقي إنشاء هذه اللجنة انتقادات واسعة باعتبارها تند عن الأطر الدستورية والقضائية القائمة، حيث أن اللجنة المعنية بالتحقيق في إساءة استعمال السلطة والمنشأة بموجب الدستور كانت تتولى فعلا مهمة التحقيق في الفساد.
  • Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.
    وبالمثل، ينبغي استشارة الخبراء المختصين بالانتخابات عندما تجري صياغة الدساتير، لضمان أن يستفيد المحررون الذين يصوغون مواد الدستور من المعرفة المتراكمة بشأن الطرق التي حققت بها بلدان أخرى النجاح في معالجة مسألة الانتخابات داخل أطرها الدستورية.